Devatasamyuttam
Devataasa.myutta.m (Devas 諸天相應)

[ of Samyutta-nikaya 相應部
(Sa"myutta-nikaaya)]


資訊更新日期: 93('04)/08/21

Na.la-Vaggo
第一 葦品
Nandana-Vaggo
第二 歡喜園品
Satti-Vaggo
第三 劍品
Satullapakaayika-Vaggo
第四 沙睹羅巴天群品
AAditta-Vaggo
第五 燃燒品
Jaraa-Vaggo
第六 老品
Addha-Vaggo
第七 勝品
Chetvaa-Vaggo
第八 斷品


  • Na.la-Vaggo 第一 葦品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.1 S i 1 Ogha-tara.na Sutta 瀑流 Crossing Over the Flood
    (1.Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    (2.Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜48. 1. 濟度(一二六七)(大2. 348 b);

    別雜9. 20(一八○)(大2. 438 c)

    SN I.2 S i 2 Nimokkha Sutta 解脫 Freedom from Defilements
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 2.(一二六八)(大2. 348 b);

    別雜9. 19(一七九)(大2. 438 b)

    SN I.3 S i 2 Upaniiya Sutta 引導者 Coming of Death
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 9. 強親逼()(大2. 262 b);

    別雜8. 7()(大2. 427 b)

    SN I.4 S i 2 Accenti Sutta 時乃過去 Passing of Time
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    別雜8. 8()(大2. 427 b)
    SN I.5 S i 3 Katichinda Sutta 幾何斷 Things to be Cut off
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 10. 思惟()(大2. 262 c);

    雜49. 19. 所斷()(大2. 360 c);

    別雜8. 9(一七九)(大2. 427 c)

    SN I.6 S i 3 Jaagara Sutta 不眠 Wakeful Factors
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 11. 睡寤()(大2. 262 c);

    別雜8. 10()(大2. 427 c)

    SN I.7 S i 3 Appa.tividita Sutta 不了知 Lack of Insight
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 4. 不善知()(大2. 154 a);

    別雜9. 4()(大2. 435 b)

    SN I.8 S i 4 Susammu.t.tha Sutta 迷亂 Forgetfulness of the Ariya Truths
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 5. 善調()(大2. 154 b);

    別雜9. 5()(大2. 435 c)

    SN I.9 S i 4 Maanakaama Sutta 慢之欲 Being Conceited
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 4. 憍慢()(大2. 261 a);

    別雜8. 2()(大2. 426 a)

    SN I.10 S i 4 Ara~n~na Sutta 住森林 Wilderness
    -- Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.

    Forest-Dwelling
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜36. 3. 阿練()(大2. 260 c);(阿蘭若住)

    別雜8. 1()(大2. 426 a)


  • Nandana-Vaggo 第二 歡喜園品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.11 S i 5 Nandana Sutta 歡喜園 Nandana Park 雜22. 1. 歡喜園()(大2. 153 c);

    增31. 9. 四樂()(大2. 672 b);

    別雜9. 1()(大2. 435 a)

    SN I.12 S i 6 Nandati Sutta 歡喜 Taking Delight
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 12. 生歡喜()(大2. 263 a);

    別雜8. 11()(大2. 428 a)

    SN I.13 S i 6 Natthi puttasama Sutta 無有如子者 'No Love Like Love for One's Child'
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 14. 所愛無過子()(大2. 263 b);

    別雜12. 19()(大2. 458 c)

    SN I.14 S i 6 Khattiya Sutta 剎帝利 The King as the Noblest Among Men
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 15. 剎利()(大2. 263 b)
    SN I.15 S i 7 Sa.namaana Sutta 大林鳴(寂靜身) Forest Noises
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜50. 11. 安住()(大2. 368 b);

    別雜16. 26()(大2. 490 b)

    SN I.16 S i 7 Niddaa tandii Sutta 睡眠、懶惰 Sleepiness and Sloth
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 23. 睡眠()(大2. 160 a);

    別雜9. 15()(大2. 437 c)

    SN I.17 S i 7 Dukkara Sutta 難為(龜) the Difficulty of Fulfilment
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 25. 極難盡()(大2. 260 b);
    別雜9. 14()(大2. 437 b)
    SN I.18 S i 7 Hirii Sutta Conscience
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    Sense of Shame
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜22. 3. 慚愧()(大2. 154 a);

    別雜9. 3()(大2. 435 b)

    SN I.19 S i 8 Ku.tikaa Sutta 茅屋 Simile of the Hut
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 9. 手杻()(大2. 155 b);
    別雜9. 8()(大2. 436 b)
    SN I.20 S i 8 Samiddhi Sutta 三彌提 Bhikkhu Samiddhi
    (1.Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    (2.Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜38. 17. ()(大2. 281 c);
    別雜1. 17()(大2. 379 a)


  • Satti-Vaggo 第三 劍品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.21 S i 13 Satti Sutta 依劍 Simile of a Spear-thrust
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 11. 牟鐫()(大2. 155 c);

    別雜9. 10()(大2. 436 c)

    SN I.22 S i 13 Phusati Sutta Coming into Contact
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 9. 觸()(大2. 350 c);

    別雜14. 5()(大2. 469 b)

    SN I.23 S i 13 Ja.taa Sutta 纏縺 Entanglement of Craving
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 24. 髻髮()(大2. 160 b);

    別雜9. ()(大2. 437 b)

    SN I.24 S i 14 Manonivaara.na Sutta 制止心 Restraining the Mind
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 15. 遮止()(大2. 352 c);

    別雜14. 11()(大2. 471 b)

    SN I.25 S i 14 Arahanta Sutta 阿羅漢 Arahat
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 6-7. 羅漢()(大2. 154 b);

    別雜9. 6()(大2. 435 c)

    SN I.26 S i 15 Pajjota Sutta 光明 Radiance
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜49. 17. 照明()(大2. 360 b);

    別雜15. 12()(大2. 478 c)

    SN I.27 S i 15 Saraa Sutta Expanse of Water
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 26. 池水()(大2. 160 c);

    別雜9. 16()(大2. 438 a)

    SN I.28 S i 15 Mahaddhanaa Sutta 大富 Persons of Great wealth
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 14. 羅吨園(賴吒槃提國)(五八九)(大2. 156 b);

    別雜9. 23 (羅吒國)(一八三)(大2. 439 b)

    SN I.29 S i 16 Catucakka Sutta 四輪 Four Postures
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 13. 四輪轉()(大2. 156 a);

    別雜9. 23()(大2. 430 b)

    SN I.30 S i 16 E.nija'ngha Sutta 靡鹿之[跳-兆+尃] Discourse Beginning with the Words 'Enijangham'(A kind of antelope)
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 27. 伊尼延(六○二)(大2. 161 a);

    別雜9. 17(一七七)(大2. 438 a)


  • Satullapakaayika-Vaggo 第四 沙睹羅巴天群品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.31 S i 16 Sabbhi Sutta 與善人為伴 Virtuous
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 21. 善丈夫()(大2. 354 c);

    別雜14. 18()(大2. 473 b)

    SN I.32 S i 18 Macchari Sutta 慳貪 Stinginess
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 22. 慳貪()(大2. 354 c);

    別雜14. 18()(大2. 473 b)

    SN I.33 S i 20 Saadhu Sutta 善哉 Praise of Charity, Morality and Comprehension of Nibbana
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
     
    SN I.34 S i 22 Nasanti Sutta 非然 Non-existence of permanent Sense-objects
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 20. 種別()(大2. 354 b);

    別雜14. 16()(大2. 473 a)

    SN I.35 S i 23 Ujjhaanasa~n~ni Sutta 嫌責天 the Censorious Devas
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 11. 嫌責()(大2. 351 a);

    別雜14. 7()(大2. 469 c)

    SN I.36 S i 25 Saddhaa Sutta Faith
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 20. 種別()(大2. 354 b);

    別雜14. 16()(大2. 473 a)

    SN I.37 S i 26 Samaya Sutta Dhamma Assembly
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜44. 15. 集會()(大2. 323 a);

    別雜5. 22()(大2. 411 a);

    參: D. 20 Mahaasamaya S.;
    [參: 長 19 大會經(大1. 79b~81b)];

    參: 大三摩惹經(大1. 258)]

    SN I.38 S i 27 Sakalika Sutta 岩石之破片 The Stone Sliver
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    Splinter of Rock
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜48. 23. 八天()(大2. 355 a);

    別雜14. 19()(大2. 473 c)

    SN I.39 S i 29 Pa.thamapajjunnadhiitu Sutta 雲天公主(其一) Utterance of the Rain-God's Daughter(The First Discourse)
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 8. 波純提女()(大2. 350 a);

    別雜14. 4()(大2. 469 a)

    SN I.40 S i 30 Dutiyapajjunnadhiitu Sutta 雲天公主(其二) Utterance of the Rain-Gods Daughter(The Second Discourse)
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜48. 7. 波純提女()(大2. 349 c);

    別雜14. 3()(大2. 469 a)


  • AAditta-Vaggo 第五 燃燒品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.41 S i 31 AAditta Sutta 正在燒 (The House) On Fire
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    Salvaging From the Fire
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    參:別雜5. 4()(大2. 403)
    SN I.42 S i 32 Ki.mdada Sutta 以與何 (The House) On Fire
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)

    What to give
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)

    雜36. 6. 云何大得()(大2. 261 b);

    別雜8. 4()(大2. 426 b)

    SN I.43 S i 32 Anna Sutta Offering of Food
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 7. 生歡喜()(大2. 261 c);

    別雜8. 5()(大2. 262 c)

    SN I.44 S i 32 Ekamuula Sutta 一根 That Which Has One Root Cause
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
     
    SN I.45 S i 33 Anoma Sutta 完人 Possessor of Numerous Worthy Epithets
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    參: Suttanipaata (經集) 177, 153
    SN I.46 S i 33 Accharaa Sutta 天女 Celestial Park
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 12. 天女()(大2. 156 a);

    別雜9. 11()(大2. 437 a)

    SN I.47 S i 33 Vanaropa Sutta 植林 Merit Gained in Planting Groves
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 5. 修福增()(大2. 261 a);

    別雜8. 3()(大2. 426 b)

    SN I.48 S i 33 Jetavana Sutta 祇園 Jetavana Monastery
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 18. 須達生天()(大2. 158);

    別雜9. 27()(大2. 441 a)

    SN I.49 S i 34 Macchari Sutta 慳貪 Stinginess
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
     
    SN I.50 S i 35 Gha.tiikaara Sutta 陶師 Ghatikara
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜22. 20. 無煩天()(大2. 159 b);

    別雜9. 29()(大2. 442 b)


  • Jaraa-Vaggo 第六 老品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.51 S i 36 Jaraa Sutta Old Age
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 24. 持戒至老()(大2. 265 b);

    別雜12. 29()(大2. 460 b)

    SN I.52 S i 36 Ajarasaa Sutta 依不老 Non-deterioration
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    參: 雜48. 25. 火不燒()(大2. 355c);

    別雜14. 21()(大2. 474 b)

    SN I.53 S i 37 Mitta Sutta Friends
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 8. 遠去()(大2. 262 b);

    別雜8. 6()(大2. 427 a)

    SN I.54 S i 37 Vatthu Sutta 支持 Mainstay 雜36. 13. 義利()(大2. 263 a);

    別雜12. 18()(大2. 458 b)

    SN I.55 S i 37 Pa.thamajana Sutta 生因(一) First Discourse on Cause of Rebirth
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 27. 生世間()(大2. 265 c);

    別雜12. 32()(大2. 460 c)

    SN I.56 S i 37 Dutiyajana Sutta 生因(二) Second Discourse on Cause of Rebirth
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 25. 生世間()(大2. 265 b);

    別雜12. 30()(大2. 460 b)

    SN I.57 S i 38 Tatiyajana Sutta 生因(三) Third Discourse on Cause of Rebirth
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 26. 生世間()(大2. 265 c);

    別雜12. 31()(大2. 460 c)

    SN I.58 S i 38 Uppatha Sutta 非道 That which is Not the Way
    (Translated by U Tin U (Myaung), Yangon)
    雜36. 28. 非道()(大2. 266 a);

    別雜12. 33()(大2. 461 a)

    SN I.59 S i 38 Dutiya Sutta   雜36. 23. 第二()(大2. 265 a);

    別雜12. 28()(大2. 460 a)

    SN I.60 S i 38 Kavi Sutta   雜36. 30. 偈者何者初()(大2. 266 b);

    別雜12. 35()(大2. 461 b)


  • Addha-Vaggo 第七 勝品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.61 S i 39 Naama Sutta   雜36. 29. 最上勝()(大2. 266 a);

    別雜12. 34()(大2. 461 a)

    SN I.62 S i 39 Citta Sutta   雜36. 18. 意()(大2. 264 a);

    別雜12. 23()(大2. 459 b)

    SN I.63 S i 39 Ta.nhaa Sutta 渴愛    
    SN I.64 S i 39 Sa.myojana Sutta   雜36. 19. 縛()(大2. 264 b);

    別雜12. 24()(大2. 456 b)

    SN I.65 S i 39 Bandhana Sutta    
    SN I.66 S i 40 Attahata Sutta 窘迫   後半 Thera G. 448
    SN I.67 S i 40 U.d.dita Sutta 為繼    
    SN I.68 S i 40 Pihita Sutta 禁閉   雜36. 20. 覆()(大2. 264 b);

    別雜12. 25()(大2. 450 c)

    SN I.69 S i 40 Icchaa Sutta 欲望 Desire
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)
     
    SN I.70 S i 41 Loka Sutta 世間   雜36. 17. 世間()(大2. 264 a);

    別雜12. 22()(大2. 459 a)


  • Chetvaa-Vaggo 第八 斷品

    PTS
    編次(No.)
    PTS
    頁碼(Pp.)
    巴利經名 漢文經名 英文經名 對照之阿含經典
    SN I.71 S i 41 Chetvaa Sutta Having Killed
    (Translated from the Pali by Ven. Thanissaro Bhikkhu.)
    雜48. 19. 棄捨()(大2. 354 a);

    別雜14. 15()(大2. 472 c)

    SN I.72 S i 41 Ratha Sutta   雜36. 31. 別車()(大2. 266 b);

    別雜12. 36()(大2. 461 b)

    SN I.73 S i 42 Vitta Sutta   雜36. . 信()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.74 S i 42 Vu.t.thi Sutta   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.75 S i 42 Bhiitaa Sutta 恐怖   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.76 S i 43 Najiirati Sutta 不老   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.77 S i 43 Issariya Sutta   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.78 S i 44 Kaama Sutta 欲愛   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.79 S i 44 Paatheyya Sutta 食糧   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.80 S i 44 Pajjota Sutta 光炎   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    SN I.81 S i 44 Ara.na Sutta 無諍   雜. . ()(大2. );

    別雜. ()(大2. )

    備註:對照之阿含經典參考赤沼智善[AKANUMA, Chizen(1885-1937)]編著之《漢巴四部四阿含互照錄》(1929.09)


  • 資訊更新日期: 93('04)/08/15


  • 回到相應部

  • 回到府城佛教網
  • 歡迎指教!