namo tassa bhagavato arahato sammāsambuddhassa

皈敬世尊、阿羅漢、正等正覺者


Tipiṭaka 南傳巴利大藏經 (The Pāḷi Canon)


  指錫蘭上座部所傳之巴利文大藏經。又作巴利三藏。原本僅稱三藏 (巴 Ti-piṭaka)。釋尊入滅後,摩訶迦葉等弟子結集三藏。至阿育王時, 目犍連子帝須(巴 Moggaliputta-tissa)再次結集,編輯論事。王子摩哂陀 (巴 Mahinda)復將其傳至錫蘭。現存南傳大藏經各典籍成立之年代不一,成立最遲之 年代被推定為西元前二至一世紀。其內容如下:

  • 一、毘尼藏(巴 Vinaya-piṭaka),即 律藏
    • (一)經分別(巴 Sutta-vibhaṃga)*
    • (二)犍度(巴 Khandhaka)*
    • (三)後篇(巴 parivāra 附隨)
  • 二、修多羅藏(巴 Sutta-piṭaka),即 經藏
    • (一) 長部 (巴 dīgha-nikāya)*
    • (二) 中部 (巴 Majjhima-nikāya)*
    • (三) 相應部 (巴 Sa'myutta-nikāya)*
    • (四) 增支部 (巴 A'nguttara-nikāya)*
    • (五) 小部 (巴 Khuddaka-nikāya)
      • (1) 法句 (巴 Dhamma-pada)*
      • (2) 譬喻(巴 apadāna)
      • (3) 自說(巴 udāna)
      • (4) 如是語(巴 Itivuttaka)*
      • (5) 經集 (巴 Sutta-nipāta)
      • (6) 天宮事(巴 vimāna-vatthu)
      • (7) 餓鬼事(巴 Peta-vatthu)
      • (8) 長老偈(巴 Thera-gāthā)
      • (9) 長老尼偈(巴 therī-gāthā)
      • (10) 本生(巴 jātaka)
      • (11) 義釋(巴 Niddesa)
      • (12) 無礙解道(巴paṭisambhidā-magga)
      • (13) 佛種性(巴 Buddha-vaṃsa)
      • (14) 所行藏(巴 cariyā-piṭaka)
      • (15) 小誦(巴 Khuddaka-pāṭha)
  • 三、阿毘曇藏(巴 Abhidhamma-piṭaka),即 論藏
    • (一)法集論(巴 Dhamma-saṃgaṇi)
    • (二)分別論(巴 Vibha'nga)
    • (三)界論(巴 dhātu-kathā)
    • (四) 人施設論 (巴 Puggala-paññatti)
    • (五)雙論(巴 Yamaka)
    • (六)發趣論(巴 paṭṭhāna)
    • (七)論事(巴 kathā-vatthu)

( * 記號係類於現存漢譯大藏經者)

  約西元前一世紀,始有南傳大藏經之注釋。隨著南傳上座部佛教向東南亞各國傳播, 產生緬甸、泰國等國文字之藏經。一八八一年英國成立巴利聖典協會( pāli TextSociety),將南傳大藏經及注釋之大部分以羅馬字校訂出版。此外另刊行 英譯本南傳大藏經。日本方面於昭和十年至十六年(1935~1941),由 高楠博士功績記念會將巴利聖典協會出版之巴利三藏翻成日文出版,題為 「南傳大藏經」,全部七十冊,其中含有若干藏外書。藏外之注釋有三藏之直接注 (巴 aṭṭhakathā)、復注(巴 ṭīkā,注之注)、復注之注(巴 anuṭīkā); 藏外書則有綱要書、史傳書等。(參閱「大藏經」893) p3748

取材自 佛光大辭典 : 南傳大藏經


可參考:


  • 巴利藏閱讀輔具計劃(Tipitaka for Pali Learner Project): 簡介工作細項 (Updated:01.25 '13)

Vinaya Pitaka 律藏 (Vinaya piṭaka)(Abr.=V)(The Books of Discipline):

  • (1.) Sutta-vibhaṅga 經分別 (The Books of Discipline)(SBB), 2 Vols
    • (i.) pārājika 波羅夷
    • (ii.) pācittiya 波逸提
  • (2.) Khandhaka 犍度部, 2 vols
    • (i.) mahā-vagga 大品
    • (ii.) cūḷa-vagga 小品
  • (3.) Parivāra 附隨, 2 vols

Sutta Piṭaka 經藏 (The collection of discourses):


Abhidhamma Piṭaka 論藏

(The collection of texts in which the underlying doctrinal principles presented in the Sutta Pitaka are reworked and reorganized into a systematic framework that can be applied to an investigation into the nature of mind and matter):

  • (1.) Dhamma-saṅgaṇi 法集論 (Abr.=Dhs) (A Buddhist Manual of Psychological Ethics) or (Enumeration of Phenomena)
  • (2.) Vibhaṅga 分別論 (Abr.=Vibh) (The Book of Treatises)
  • (3.) Dhātu-kathā 界說論 [with Commentary(Abr.=Dhk)] (Discussion with Reference to the Elements)
  • (4.) Puggala-paññatti 人施設論 (Abr.=Pp) [Designation of Human-type(PTS)] or (Description of Individuals)
  • (5.) Kathā-vatthu 論事 (Abr.=KV) [Points of Controversy, 2 vols(PTS)]
  • (6.) Yamaka 雙論 (Abr.=Y) [2 vols(PTS)], (The Book of Pairs)
  • (7.) Paṭṭhāna 發趣論 (Abr.=paṭṭh or P) [with Commentary 4 vols(PTS)], (The Book of Relations)

añña pāli gantha 藏外佛典 (Post-canonical Pali Literature):

  • Milindapañha 彌蘭王所問經 (Questions of Milinda)
  • Dīpavaṁsa 島王統史 (Island Chronicle)
  • Mahāvaṁsa 大王統史 (The Great Chronicle)
  • Cūḷavaṁsa 小王統史 (The Lesser Chronicle)


巴利文經典最突出的特點,同時也是缺乏同情心的讀者最感厭倦的特點,就是單字、語句和整段文節的重複。這一部分是文法或至少是文體所產生的結果。 …,…,…,

…,…,…, 這種文句冗長的特性,另外還有一個原因,那就是在長時期中三藏經典只以口授相傳。 …,…,…,

…,…,…, 巴利文經典令人生厭的機械性的重覆敘述,也可能一部分是由於僧伽羅人(Sinhalese)不願遺失外國傳教師傳授給他們的聖語 …,…,…,

…,…,…, 重覆敘述不僅是說教記錄的特點,而且也是說教本身的特點。我們持有的版本,無疑地是把一段自由說教壓縮成為編有號碼的段落和重覆敘述的產品。佛陀所說的話一定比這些生硬的表格更為活潑柔軟得多。

(節錄自: 巴利系佛教史綱 第六章 聖典 二 摘錄 )